Anyinginyi Manuku Apparr: Stories from Our Country

Mangkamarnta Manu (Phillip Creek Country)

Travelling Stories
 
 
Phillip Creek Country

E. Graham Nakkamarra, L. Graham Namikili, R. Graham Namikili, and J. Nixon Nakkamarra

 

Mangkamarnta is jalajirrpa dreaming, that's white cocky dreaming. Those old Juppurlas they were bosses for that place. That one old man he would send out a message stick to tell other people when it was a big ceremony time. He might burn one or two lines on the stick to tell them when to come. Those old men would wait for people over past the hill, when the people came they would bring gifts, like tucker or hair strings and those old men would tell them where to camp. That one old lady she was boss there too, she might tell them young girls to bring all the women for dancing. She would sit down and all the women would come, no men or boys allowed, it was only for women, that old lady was really strict. When the mission came old people still had corroboree, but kids lived in the dormitories, one for boys and one for girls and one for the half-caste kids. All the old women used to work in the kitchen making bread. They used to come early in the morning from out bush. J. Nakkamarra said her brothers were born out past the mission in the bush camp where her family lived. The missionaries were really strict. Kids couldn't go out at night. But some weekends, kids could go out bush to hunt for tucker and to see the old people.

 
Mangkamarnta Manu

Translation of “Phillip Creek Country”

 

Mangkamarnta ngini jalajirrpa kari wirnkarra, alinya purnuru julaka kari wirnkarra. Ayitinya pulkka pulkka Juppurla ajjul kumppu purluju manu kari. Yarntiji pulkka-jja karttingki apparra ama kulpayiina apparr jangu wirntirri, turruparinji-ki jarttu karriny, 'Nyayil arrka apparra ajjul yarntijinjiki kumppu-ku. Ama kuppunjina kuttjara mangurr wirntirri kina, turuparinjina ajurnu nyayil ajjul apirrajina. Arnttinya pulkka pulkka kartti jina kuyina ngawunyurr yurrngara wangarri-jji, apparra ajjul jartungku ngini jukkinjina ngijinkirri mayi kapi murrkalki, jarttu pulkka pulkka wangkina kartti ngini wanjata ajjul ngunu ngurraji-jji ngini. Yarnti pulkka kirriji ama puluju wangkina ajurnu partarta partarta wurrpuninjji-ki kirriji kirriji warlanjanjji-ki. Alinya kirriji ama nyiyina, ajjul ngini kirriji kirriji ngini apina kan, kartti kapi pikkarti pikkarti warra ajjul apina, kirriji karunjul kuna. Apparra mission apikarni pulkka pulkka ajjul warlunjayina, apparra ajjul pikka pikka ngini nguyina papulu-jju dormitory-jji; papulu yarnti pikkarti pikkarti kari, yarnti ngini parttata parttata kari kapi pulyurrulyurru kari. Pulkka pulkka kirriji kirriji apparra ajjul warangali jiyina ajjul kitchen-jji kuppunjina kantirri. Ajjul mura apirrajina ngarnarm pirripirri muru ngara ngini. J. Nakkamarra pina ama akinyi papartti kapi kukkaji ajjul ngattu jinyi yurrngara mission-jji, apparra ajjul nyiyina akinyi malungku. Missionaries ajjul wangu nyiyina, ajuljarni pikka pikka parrka mayina apijikajji tapinyngara ngini, kala weekends pikka pikka ngini ajjul apina muru kuna walala mayi-ki kapi nyanji-ki pulkka pulkka-ka.

This page has paths: